AGENDA PALCO CLÁSSICO – SETEMBRO


TRAGÉDIA EM GOTAS (Eurípides)
03.09.19, em Juiz de Fora (MG)
05.09.19, em Niterói (RJ)

A Trupersa, Trupe de Tradução e Encenação de Teatro Antigo, estreia o espetáculo “Tragédia em gotas”, uma colagem de trechos das traduções das obras de Eurípides feitas coletivamente sob a direção de tradução de Tereza Virgínia Ribeiro Barbosa, da Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG). São excertos das edições de “Medeia” (2013), “Electra” (2015) e “Orestes” (2017), todas lançadas pela Ateliê Editorial. 





A direção do espetáculo é de Anita Mosca, que atua também ao lado de Alice Mesquita, Beatriz Novaes, Guilherme Mello, Sara Anjos, Tamiris Gouveia. A própria Tereza Virgínia tem uma participação especial. A duração é de 60 minutos.

A montagem integra a programação cultural do XXII Congresso da Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos (SBEC), que acontece de 2 a 6 de setembro na Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF). A encenação será no Cine-Theatro Central, às 20 horas. Ingressos podem ser retirados com antecedência. Veja aqui.

Um teaser do espetáculo está publicado aqui.

QUE TRADUÇÕES SÃO ESSAS?

As traduções da Trupersa chegam “nos limites do clássico”, como admite Tereza Virgínia (BARBOSA, 2015, p.24): “Esticamos as fronteiras da percepção do texto grego até a escrita quase popular para alcançarmos uma tradução cheia de performatividade”.

O relato do trabalho de tradução da Trupersa, no prefácio das obras, é subsídio valioso para os estudos da área. O trabalho começa com a formação da equipe, são lidos os comentadores do texto de partida em paralelo às atividades de tradução, ensaio oral e encenação gradual das cenas. Na etapa inicial, a tradução é literal, apoiada nos comentadores e cotejada com outras traduções. Após a oralização, faz-se a adequação da sintaxe à experimentação gestual e uma substituição lexical por termos “mais físicos”, ou seja, a prova de caber a palavra na boca do ator no seu tempo e seu lugar, além do resgate de prosaísmos e arcaísmos (BARBOSA, 2015, p.26).


Embora a proposta seja de tradução integral do texto grego, com seus detalhes gramaticais e expedientes literários, como metáforas e quiasmos, busca-se ao mesmo tempo “uma sensação de conforto” por meio de intertextualidades “pertinentes para uma elocução atualizada dos atores” (BARBOSA, 2013, p.16). 

Duas afirmações que constam do prefácio da primeira tradução persistem como diretrizes das que se seguem, caracterizando-as como domesticadoras: “Quebramos a primazia do texto escrito – que afirma uma única leitura como a maneira certa de representar – e introduzimos uma interpretação imiscuída da brasilidade da canção popular” e “aqui nossa tradução foi domesticadora: nossos sons são brasileiros e amiúde recolhidos em poetas de nossa língua” (BARBOSA, 2013, p.17 e 36).

As ocorrências de intertextos do cancioneiro popular e da tradição poética são “achados líricos” que não implicam menor apreço pelo texto antigo, argumenta a diretora de tradução, entendendo tradição e renovação como forças contrárias, mas interdependentes e complementares (BARBOSA, 2015, p.31). Para a Trupersa, o texto traduzido deve ser um objeto vivido que exija do público um papel ativo, sendo capaz de relacionar seu tempo com a peça encenada, numa revivificação da tragédia ática.

A Trupersa se apresenta depois na Universidade Federal Fluminense (UFF), no Campus do Gragoatá, em Niterói.



Sobre outra tradução da Trupersa, veja nosso post.

LISÍSTRATA – O voo das andorinhas (Aristófanes)
Temporada: 06.09.19 - 22.09.19

Faz nova temporada em São Paulo a montagem da comédia grega mais encenada. 
Veja nosso post anterior.

Adaptação e Direção: Tom Rezende. 
Elenco: Camila Fernandes, Fernanda Oliveira, Raquel Domingues, Lia Benacon, Izabel Lima, Thiago Ubaldo, Rodolfo Bellarosa, Vinicio Dutra, João Sposaro e Rafael Lopes.


CARAS DE PLAUTO (“Menecmos”, de Plauto)
Até 08.09.19, no Espaço Parlapatões, em São Paulo. 

“Caras de Plauto” reproduz o espírito da comédia anárquica e despudorada, num texto totalmente rimado e introduzindo elementos de brasilidade. (Divulgação)

Texto e direção: Atilio Bari
Elenco: Eduardo Mancini, Eduardo Osório, Lucio Dicetaro, Marcelo Franzolin, Sabrina Lavelle e Atilio Bari.